YTread Logo
YTread Logo

K-Pop Stars Vs. Google Translate (Ft. Stray Kids)

Feb 27, 2020
- Ooh! - That?! That?! - (laughs) - The children react! - Me! Stray children! - (screams) - (FBE) Thank you very much for coming today. - Wow! - Hurrah! - Hello! - Hello! - Hello! - Since I was 13 years old I have seen this. - Oh. Wow. - Oh. - Teenagers react. And so, having to see that so far, it makes me feel so... It's such an honor. - (FBE) Since K-pop usually has music sung in multiple languages, we wanted to play one of our favorite and most difficult games with you: Bilingual People Vs. Google Translate. - (Hyunjin and Bang Chan) Wow. - (FBE) So, some viewers know that this show usually airs on the React channel, but we have seen a lot of comments that want to see Stray Kids on this channel for more than a year, so we decided to release it on FBE.
k pop stars vs google translate ft stray kids
Channel, hoping that all the fans who have been commenting and tweeting for so long will definitely watch the episode. Alright. Towards the challenge. We took a few different phrases related to Stray Kids, ran them through Google Translate in several languages, and put them back into Korean to see if you can figure out what Google Translate was trying to say. - Well. - Alright. - (FBE) So, this is how it's going to work. I'll show you a video of Google trying to

translate

something. If you think you know what the English phrase is, you'll ring the bell. - Yes. - (FBE) Yes!
k pop stars vs google translate ft stray kids

More Interesting Facts About,

k pop stars vs google translate ft stray kids...

Then you can respond. If you make a mistake, your partner will have the opportunity to steal. - Oh! (holds breath) - (FBE) They are competing with each other. - Well. We are not a team. - This is competition, man. - Well. Wow. - Competence! - (FBE) And to make this a little easier, all of the phrases in today's game will be related to you in some way, with the first being lyrics to a song. - Oh. -Ah. Our song. - (computer speaking Korean) - Oh. This is just an English test. - (everyone laughs) (bell rings) - ♪ This is the new generation ♪ ♪ Go away ♪ - (FBE) Close, we'll give it to you that way. - Oh! (claps) Ahhh! - He wrote the lyrics, so... - (Hyunjin and Bang Chan) ♪ This is the new generation, go away ♪ - Oh!
k pop stars vs google translate ft stray kids
Ah! New generation! - (FBE) That's right! - (laughter and applause) - (speaks Korean) This one doesn't count. - Yes Yes. - I'm kidding. I'm kidding. - ♪ This is the new generation, go away ♪ - (FBE) That's right! - Wow! - Oh! That's why. - You're right. - (FBE) So, it is said that this song, "Gone Days", was a gift for your fans. What do these letters mean to you? - The word "Gone Days" is a little joke. It's a little joke in Korea. But it also has a meaning that we were looking for last year. - (FBE) So the next one we

translate

d from Korean to English and then to French and then back to Korean. - (Both) French?! - Well. - (computer speaking Korean) - Ah!
k pop stars vs google translate ft stray kids
My side! - (FBE) It's a little more than that. - Oh! - (FBE) You're close. - Stay! You make Stray Kids stay! Yeah! Aniyo? No? Mistaken? - Oh. No? - (FBE) Close. - Near? (ring) Stay. - You make Stray Kids stay. - Wait! Stay together. (ring) - Ah! Stay together. - No. - (FBE) They are all so united! - Oh! - It's not who we are-- oh! Oh, I really want to say it again. - Stray Kids around the world. (buzzer) - I'll be by your side. - (FBE) That's also very close. - Are the fans on our side? - (FBE) Ehhh, okay, okay.
We will give it to you. - Oh yeah! - Oh! - Oh, it's just a direct translation. Court! - Stay by our side? - (FBE) Close enough. You understand. - Wow! (claps) - What? That? That? - Stay by your side. - Oh! Stay by your side. Actually? - Ahhh! -Stay next to Stray Kids. - (FBE) You know what? I will give it to you. - Wow! - That?! That?! - (laughs) - What?! - I have it! - Our fans remain by our side. - Ahhh. - I'm very bad at grammar. That's why I had a wrong answer. (laughs) - The fans remain by our side. - (FBE) Google Translate is also very bad at grammar. - Oh really?
I love you, Google. - The name of our team is Stray Kids. When you take the R out of Stray Kids, that's the reason for Stray Kids, so we took it out and made the word Stay the official fan name. Yes Yes Yes Yes. - (FBE) So we take this one from English to Yiddish to Swedish to Lithuanian to Swahili to Korean. - Wow. - (computer speaking Korean) - (laughs) (reading Korean) District 9. (doorbell rings) - District Nine Unlock? - (FBE) A little more. - That?! Unlocking District Nine in... USA (laughs) - Second tour of the United States, Unlocking District Nine? - (FBE) That's very close.
I will give it to you. - (moans) - It's okay, it's okay. - Unlocking District Nine, world tour... - In the United States. - In USA. Yes. - (FBE) That's very close! I will give it to you. (ding) - Okay, okay, okay! - Beep! District Nine, Stray Kids' second tour of the United States. - (FBE) Yes! - That?! What genius! (laughter) (canned applause) - ♪ Da, da, da, da, la, la, la, la, la ♪ - Whoa. - (FBE) So the exact wording was "District Nine: Unlock World Tour brings us to the US for the second time." - Oh, wow. - (laughs) - Yeah, okay.
That makes sense. That makes sense. Wow! - (FBE) What is District Nine: Unlock? - District Nine... - It is a great honor to perform in front of our Stays abroad. Good. Well well! Well. Hey! - (both laugh) - (FBE) This is going to be the hardest one yet. We translated it into 10 different languages. - Wow. - Well. - (computer speaking Korean) (doorbell rings) - Baby photo? - (FBE) That's the literal translation, but that's not the English phrase we started with. - Baby photo? Baby? ♪ Baby, baby, baby, oh ♪ (buzzer) - "Agi sajin"? -"Agi sajin"? Baby photo! (bell ring) (bell rings) It's a baby picture! - Baby Lee Know. - Oh yeah.
Sure. (laughs) - Baby Changbin? (buzzer) - Are we hot or cold? - (FBE) Cold. - Cold? Really cold? - All the

stray

children? - (FBE) Yes. (ding) - What? - (FBE) You're trying to say Stray Kids. - That?! - Stray children? - (FBE) That's right! - Yeah! Finally! Court! - Wow! - Check it out? - Wow! Court! - I get this last question! Ahhh! - Child? Child... - Oh! - The children react! - Me! Stray children! (ding) - (screams) - Oh my God. - Hurrah! Stray children! - Stray Kids... - Is it "agi sajin"? - From now on we are Baby Photos. - Wow. - It's the new name of our group. - Go out! - One, two... get out!
We are... - (all) Baby photo! - (laughs) - (FBE) You survived Bilingual People Vs. Google Translate. How was that? - I want a rematch. (laughs) - New experience. - It's not fair. Oh, wow. Actually, that was very difficult. - (FBE) So after playing this crazy language game, how do you feel about the fact that people from all over the world who speak so many different languages ​​listen to your music? - (FBE) Well, thank you all for coming today. - Thank you for inviting us! - Oh thank you very much. - Thank you for watching Bilingual People vs.
Google Translate on the React channel. - For more Stray Kids content, follow our Instagram and Twitter, and you can also check out our YouTube channel! - Yes bye! - Bye bye! Bye bye!

If you have any copyright issue, please Contact